Скарлетт Йоханссон нашла себе мужа
23-летняя актриса Скарлетт Йоханссон вышла замуж за актера Райана Рейнольдса. В субботу, 27 сентября на курорте под Ванкувером (западная Канада) состоялась церемония бракосочетания, на которую были приглашены только ближайшие родственники, сообщает The Daily Telegraph.
Примечательно, что прежде Скарлетт Йоханссон, признанная журналом Playboy самой сексуальной актрисой 2007 года, неоднократно заявляла в интервью, что не спешит официально оформлять брак с кем бы то ни было, поскольку, по ее мнению, моногамия ей не подходит. В связи с этим актриса отмечала, что проходит анализы на ВИЧ два раза в год, и ей кажется «отвратительным» и «безответственным», когда люди этого не делают.
О своей помолвке молодожены объявили в мае 2008 года. На субботней свадьбе среди приглашенных была мать Йоханссон, Мелани Слоан, и ее брат Адриан Йоханссон. Рейнольдс подарил невесте кольцо с бриллиантом в 3 карата стоимостью не менее 30 тысяч долларов.
Что касается 31-летнего актера Райана Рейнольдса, то бракосочетание также стало первым в его жизни. До встречи знакомства с Йоханссон Рейнолдс был помолвлен с певицей Аланис Мориссетт, отношения с которой прекратились в 2006 году. Актер известен по фильмам «Король вечеринок», «Ужас Амитивиля», «Козырные тузы», «Светлячки в саду».
Последняя роль Скарлетт Йоханссон была сыграна в фильме Вуди Аллена 2008 года «Вики, Кристина, Барселона», премьера которой состоялась в начале сентября в США. В России фильм выйдет в прокат 25 декабря.
В Грузии прекратили показывать фильмы на русском языке
Два главных кинотеатра Тбилиси «Амирани» и «Руставели» приняли совместное решение прекратить демонстрацию фильмов на русском языке, информирует издание «Коммерсантъ Власть». По словам представителей кинотеатров, это решение продиктовано не политическими, а экономическими причинами.
В кинотеатре «Амирани» сообщили, что число зрителей, которые предпочитают смотреть фильмы на грузинском языке, постоянно растет. Напротив, фильмы с дубляжом на русский язык привлекают все меньшее количество зрителей. Это мнение разделяют руководители конкурирующего кинотеатра «Руставели».
Грузинская газета «Резонанси» цитирует управляющего кинотеатром «Руставели», который полагает, что здесь нет политических целей. «Последние события просто ускорили принятие решения. Может быть, мы и потеряли русскоязычного зрителя, но привлекли грузиноязычного. Непонятно, почему в Грузии фильм должен демонстрироваться на русском, когда можно его дублировать по-грузински», - говорится в этом комментарии.
Стоит отметить, что показ фильмов на русском языке в странах СНГ уже становился предметом для острых дискуссий. Широкий резонанс получило решение Украинских властей выдавать прокатное удостоверение только фильмам с дубляжом на украинский язык. Это побудило многих двуязычных зрителей отправиться на просмотр фильма «Особо опасен» в Россию, так как перевод на украинский язык был выполнен некачественно.
|
|